Amtliche Dokumente auf Spanisch vertonen
Für die entsprechende Telefon- und Faxnummer, bitte hier klicken: KONTAKT
Sind Sie auf der Suche nach einem zuverlässigen Sprachenbüro dass Ihnen hilft Ihre Dokumente auf Spanisch zu vertonen?
Dann müssen Sie nicht weiter suchen!Wir empfehlen Ihnen gerne:Dolmetscher & Übersetzer
In diesem Übersetzungsbüro wird nicht nur professionell gedolmetscht, sondern auch dafür gesorgt, dass Sie vor einem internationalen Publikum gut dastehen. Ihre Amtlichen Dokumente werden gerne für Sie vertont, damit Ihre Kunden der Zukunft audiovisuell unterhalten werden und zudem noch in Ihrer Sprache angesprochen werden. Hierfür gibt es viele verschiedene Möglichkeiten, die Ihnen gerne erläutert werden. Rufen Sie doch einfach an oder schreiben Sie eine e-mail. (Wir sind für Sie da!)
Übersetzer und Dolmetscher weltweit
Für Ihre Übersetzung Spanisch - Deutsch wird Ihnen eine Garantie auf eine Übersetzung die frei von sprachlichen und inhaltlichen Fehlern ist und Ihren Ansprüchen gerecht wird, gegeben. Die eingesetzten Spanisch - Deutsch Übersetzer sind mit der Sprache vertraut und haben das nötige fachliche Wissen um als Übersetzer oder Sprecher für das Spanisch - Deutsch oder Deutsch - Spanisch Textdokument eingesetzt zu werden. Es wird dafür gesorgt, dass Sie aufgrund der weltweiten Kontakte, einen sehr geeigneten Übersetzer für die Vertonung erhalten. WAV oder MP3 sind hierbei die gängigen Arbeitsformate.
Unsere Möglichkeiten für Sie
Des Weiteren bestehen unterschiedliche Möglichkeiten für die Übersetzung und Vertonung Ihrer Dokumente:
- Hörspiele
- Texte für Ihren Anrufbeantworter in einer Sprache ihrer Wahl
- Training / Image Filme
- Filme für Demozwecke oder Filme für bestimmte Produkte
- Audio Flyer Aufnahmen
- Informationsansagen
- Werbematerial für unterschiedliche Zwecke
Zusammenarbeit
Gerne wird Ihnen dabei geholfen die zu vertonenden Textdokumente zu erarbeiten, damit diese bis zur Übersetzung und Vertonung für Sie auf Spanisch und Deutsch bearbeitet worden sind. Diese Kooperation ist sehr wichtig, da auf Ihre Anregungen und Beanstandungen gerne so schnell wie möglich reagiert werden sollte, damit es nicht zu irgendwelchen Fehlern bei der Vertonung und Übersetzung kommt.
Vor der Übersetzung den Text bitte fertig stellen!
In manchen Fällen, besonders wenn man unter Zeitdruck steht, ist es sehr verlockend einen noch unfertigen spanischen Text bereits für eine Übersetzung in Auftrag zu geben. Davon ist aber abzuraten, da dadurch ein erheblicher zeitlicher und finanzieller Mehraufwand für Korrekturen und Nachbearbeitungen entsteht. Zudem wird die Textkohärenz gestört und die Fehlerquote somit meist erhöht. Daher sollten Sie bis zur Fertigstellung des Textes warten, bevor Sie diesen an den Übersetzer weitergeben.
Übersetzung Spanisch Deutsch. Amtliche Dokumente. Beglaubigte Übersetzungen
Dolmetscher Deutsch Englisch | Deutsch Niederländisch Übersetzung | Internet Marketing | Webseitenerstellung, Webseiten erstellen, Webdesign Internet | traduzione tedesco italiano | traduzioni danese italiano | Apotheke, Medikamente, Gesundheit |