Spanisch - Deutsch, Deutsch - Spanisch Software Übersetzungen
Frau Bayot ist unsere zuständige Ansprechpartnerin für alle Ihre Anfragen.
Für unsere Telefon- und Faxnummer, bitte hier klicken: KONTAKT
Wenn Sie einen Übersetzer für Spanisch - Deutsch oder Deutsch - Spanisch Übersetzungen Ihrer elektronischen Dokumente brauchen, sind Sie hier bei uns in guten Händen! Nehmen Sie einfach mit uns Kontakt auf und wir erledigen den Rest für Sie!
Wir übersetzen in alle Handelssprachen der Welt und wir sind gerne bereit jegliches elektronische Dokument zu übersetzen. Angefangen von Datenbanken über Webseiten oder Tabellenkalkulationen - wir finden den passenden Übersetzer aus unseren Kontakten für Ihre Anforderungen. Jede Software Lokalisierung ist darauf bedacht, die kulturellen, technischen und sprachlichen Besonderheiten des jeweiligen Landes herauszuarbeiten. Dabei sind unsere muttersprachlichen Übersetzer mit Ihrer langjährigen Erfahrung sehr hilfreich, denn Sie verfügen über die Fachkenntnis der Technik und haben ein sensibles Sprachgefühl.
______________________________________________________
Anderes Land - anderes Layout
Kodierungen und Meta Tags variieren von Land zu Land. Deshalb ist es wichtig, dass unsere Übersetzer mit den landesspezifischen Formaten vertraut sind. Sie können dann diese Besonderheiten in die Übersetzung einfliessen lassen und bringen Ihre Software Lokalisierung zu einem runden, gelungenen Ergebnis. Wir ändern auch Grafiken und andere Elemente des Layouts, so dass ein komplettes Bild von Ihrem Unternehmen erstellt werden kann wenn man Ihre Homepage besucht. Auch Einheiten welche in anderen Ländern verschieden sind, wie z. B. Maßeinheiten, werden von unseren Übersetzern berücksichtigt.
______________________________________________________
Regelmäßiger Kontakt erwünscht
Alle unsere Übersetzer, welche sich der Software Lokalisierung annehmen, sind technisch versiert und haben bereits langjährige Erfahrung mit dem Übersetzen von elektronischen Dokumenten gesammelt. Sie verstehen auf was es bei einer solchen Übersetzung ankommt und sind fähig diese Aspekte zu berücksichtigen und der jeweiligen Zielsprache gemäß zu ändern. Wir möchten, dass Ihr Unternehmen von dieser Übersetzung profitiert und wir möchten ebenfalls, dass die Ideen von Ihrer Seite in unsere Arbeit miteingebracht werden können. Deshalb bevorzugen wir einen regen Kontakt zwischen uns und Ihnen, damit wir eventuellen Einwände sogleich berücksichtigen können.
______________________________________________________
Erweitern Sie Ihren Einfluss
Eine Erschließung internationaler Märkte und das Gewinnen neuer, nicht deutschsprachiger Kunden erfordert unter anderem die Software Lokalisierung in weitere Sprachen. Damit ist es Ihnen möglich, die Firma im Ausland über Ihre Homepage perfekt zu repräsentieren und neue Kunden für Ihre Produkte zu gewinnen.
______________________________________________________
Globales und internationales Denken
Es gibt bestimmte rhetorische Mittel, wie beispielsweise Metaphern oder idiomatische Wendungen, die sich je nach Kulturkreis unterscheiden und die daher oft problematisch in der Übersetzung sind. So kann es zu Problemen führen bestimmte Körperteile in einem Text zu erwähnen, da diese in unterschiedlichen Kulturen oft anders angesehen und bewertet werden und ihr Auftauchen als „political incorrect“, bzw. schlichtweg unhöflich gewertet werden könnte.
Ein Beispiel ist ein deutscher Rucksackhersteller für Bergtouren, der in einem Katalog die humorvolle Bemerkung eingebunden hatte, dass man den jeweiligen Kunden zwar nicht selbst den Berg hoch tragen würde, ihm der Aufstieg durch die angepriesene Ausrüstung aber erheblich erleichtert würde. Bei der Übersetzung ins Spanische musste dieser Abschnitt ausgelassen werden, da er der östlichen Dienstleistungsüberzeugung widerspricht.
Die meisten Metaphern und Wendungen lassen sich problemlos aus dem Deutschen ins Spanische transferieren. Allerdings ist es dennoch ratsam die schwierigen Verwendungen im Vorhinein mit dem Übersetzungsdienstleister abzusprechen.
Software Lokalisierungen Spanisch. Lokalisierung
